-
1 держать в тепле
General subject: keep warm -
2 держать в тепле
vgener. (что-л.) (etw.) warm halten -
3 держать в тепле
vgener. tener al calor -
4 держать в тепле
vgener. tenere al caldo, tenere in caldo -
5 держать в тепле
(кого-л./что-л.) to keep (in the) warmРусско-английский словарь по общей лексике > держать в тепле
-
6 держать в тепле
-
7 ДЕРЖАТЬ
-
8 держать
-
9 тепло
1. с.1. ( тепловая энергия) heat16 градусов тепла — sixteen degrees above zero (C.), 16° C
2. (тёплое состояние чего-л.) warmth; (перен. тж.) cordiality2.держать в тепле (вн.) — keep* (in the) warm (d.)
1. прил. кратк. см. тёплый2. предик. безл.:сегодня тепло — it is warm / mild today
ему, им и т. д. тепло — he is, they are, etc., warm
3. нареч.в комнате тепло — the room is warm, it is warm in the room
warmly; (перен. тж.) cordiallyтепло встретить кого-л. — give* smb. a warm / cordial / hearty welcome, welcome smb.
тепло встретить сообщение и т. п. — welcome the news etc.
-
10 тепло
I ср.1) heat ( тепловая энергия)2) warmth (теплое состояние чего-л.); cordiality перен.- сердечное тепло II 1. прил.; кратк. форма от теплый 2. предик.сегодня тепло — it is warm/mild today
3. нареч.в комнате тепло — the room is warm, it is warm in the room
warmly; cordially перен.тепло встретить кого-л. — to give smb. a warm/cordial/hearty welcome, to welcome smb.
-
11 пушкедаш
пушкедашГ.: пышкедӓш-ам– Адак ик аван-игыже-влак пушкедыт, – тудо Антонина Игнатьевналан каласыш. М. Евсеева. – Да ещё у одной матки поросята страдают поносом, – сказала она Антонине Игнатьевне.
Аза пушкедеш гын, тудым шокшыракын ашныме олмеш черкыш коштыктат. М. Шкетан. Если ребёнок страдает поносом, то его носят в церковь, вместо того, чтобы держать в тепле.
-
12 тепло
I тепло Ι 1. нареч. θερμά, ζεστά* \тепло одеться φορώ (ила ντύνομαι) ζεστά* \тепло встретить кого-л. υποδέχομαι θερμά κάποιον 2, предик, κάνει ζέστη; сегодня \тепло σήμερα κάνει ζέστη; мне \тепло ζεσταίνομαι II тепло II с η ζέστη, η ζεστασιά; сегодня два градуса \теплоа σήμερα έχουμε δύο βαθμούς πάνω από το μηδέν держать в \теплое κρατώ στη ζεστασιά* * *I 1. нареч.θερμά, ζεστάтепло́ оде́ться — φορώ ( или ντύνομαι) ζεστά
2. предик.тепло́ встре́тить кого́-л. — υποδέχομαι θερμά κάποιον
сего́дня тепло́ — σήμερα κάνει ζέστη
II смне тепло́ — ζεσταίνομαι
η ζέστη, η ζεστασιάсего́дня два гра́дуса тепла́ — σήμερα έχουμε δύο βαθμούς πάνω από το μηδέν
держа́ть в тепле́ — κρατώ στη ζεστασιά
См. также в других словарях:
ДЕРЖАТЬ — ДЕРЖАТЬ, держивать что, взяв или ухватив не выпускать, сжимать в руках; содержать, иметь, хранить; торговать чем; удерживать, не допускать, не выпускать; соблюдать; исполнять; направлять и пр. Держивал ли ты соху? умеешь ли пахать? Не держал… … Толковый словарь Даля
держать — держу/, де/ржишь, де/ржат, нсв.; подержа/ть (к 5, 8 знач.), удержа/ть (к 1, 4 знач.), сов. 1) (кого/что) Взяв в руки (в зубы, в рот, подмышку и т. п.), не давать выпасть, упасть. Кошка держала котенка в зубах. Ты неправильно держишь ручку.… … Популярный словарь русского языка
держать — держу/, де/ржишь; де/ржанный; жан, а, о; нсв. см. тж. держаться, держание кого что 1) Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Держа/ть ребёнка на руках. Де … Словарь многих выражений
держать — держу, держишь; держанный; жан, а, о; нсв. кого что. 1. Взяв в руки (в рот, в зубы и т.п.), не давать выпасть, упасть. Д. ребёнка на руках. Д. сигарету в зубах. Д. зонтик над головой. Помочь женщине д. сумку. Правильно д. вилку. Д. котёнка на… … Энциклопедический словарь
Голуби почтовые — применяемые к передаче вестей, носят название почтовых. Особой, резко очерченной породы почтовых Г. не существует, а способности, необходимые для указанной деятельности, выработаны в них постепенным подбором родичей и тщательным уходом за ними.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Почтовый голубь — Данные в этой статье приведены по состоянию на конец XIX века. Вы можете помочь, обновив информацию в статье … Википедия
Почтовые голуби — Почтовый голубь Почтовые голуби применяемые к передаче вестей голуби. Особой, резко очерченной породы почтовых голубей не существует, а способности, необходимые для указанной деятельности, выработаны в них постепенным подбором родичей и… … Википедия
Апизартрон — Латинское название Apisarthron АТХ: ›› M02AC Препараты, содержащие производные салициловой кислоты Фармакологическая группа: Местнораздражающие средства Состав и форма выпуска Мазь100 гстандартизованный пчелиный яд3 мгметилсалицилат10… … Словарь медицинских препаратов
Ментоклар — Латинское название Mentoklar Фармакологические группы: Местнораздражающие средства ›› Антисептики и дезинфицирующие средства Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› J00 Острый назофарингит [насморк] ›› J04 Острый ларингит и трахеит ›› J40… … Словарь медицинских препаратов
Адыги — (Черкесы) … Википедия
Грибы, тушенные с овощами — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 3 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов